Skype, kompanija u vlasništvu Microsofta, uvodi tehnologiju viđenu samo na filmovima naučne fantastike – prevodilac u realnom vremenu za nemačko – englesku konverzaciju.

Izvršni direktor Microsofta Satja Nadela predstavio je na konferenciji u Kaliforniji novi inovativni projekat za prevodjenje.

Satja Nadela tvrdi da će kompanija objaviti test verziju ovog servisa koji nosi naziv Skype Translator za Windows 8.1 operativni sistem, krajem ove godine. Ovaj potez načinjen je sa ciljem unapređenja konkurentske pozicije u sektoru internet baziranih servisa koji beleži veliki porast i time primorava kompanije da pronađu što je moguće više načina za privlačenje većeg broja korisnika. Zvanični predstavnik ove kompanije tvrdi da trenutno više od 300 miliona ljudi koristi Skype servis na globalnom nivou.

„Ovo je bio san svakog čoveka i napokon rušimo jezičke barijere“  rekao je izvršni direktor Microsofta.

Program funkcioniše tako što se glas pretvara u tekst, a zatim i izgovara na jeziku koji osoba razume. Dok osoba A govori, osoba B čuje njen glas, ali utišan, a za to vreme Skajp prevodilac počinje da prevodi izgovorene reči.

Program takođe beleži i prirodne pauze, smeh, i trenutke ćutanja. Dužina vremena potrebna za prevod zavisi od dužine rečenice ili fraze.

Evo kako to izgleda:

 

Bratislav Bojić 

0